Select a language: Chinese Korean Japanese English 

Conferences

东亚出版人会议 第四次香港(中国)会议

第四次东亚出版人会议以“东亚出版及其国际化”为主题,举行情况如下:

日期 2007年3月29日(星期四)—3月30日(星期五)
会场 香港联合出版集团会议室
主办 东亚出版人会议、商务印书馆(香港)有限公司
资助 日本丰田基金会

出席者

  • 陈万雄(Chan Man-hung)香港出版总会会长、香港联合出版集团总裁
  • 陆国燊(Steven K. Luk)香港中文大学出版社社长
  • 张倩仪(Cheung Shin-yee)商务印书馆〔香港〕有限公司董事、总编辑
  • 董秀玉(Dong Xiuyu)中国编辑学会副会长,中国出版集团三联书店前总经理、总编辑
  • 汪家明(Wang Jiaming)中国出版集团三联书店副总经理、副总编辑
  • 程三国(Cheng Sanguo)北京第六感出版创意与国民阅读促进中心代表,《中国图书商报》创办人、前总编辑
  • 林载爵(Linden T.C. Lin)台湾联经出版事业公司发行人兼总编辑
  • 苗耀华(Mew Yew Hwa)新加坡怡学出版社董事总经理
  • Trasvin Jittidecharak 泰国Silkworm Books Limited发行人兼总编辑
  • 马健全(Ma Kin Chuen)北京一石文化编辑总监
  • 金彦镐(Kim Eoun-Ho)Hangilsa出版社总裁
  • 姜Marxill(Kang Marxill)四季节出版社总裁
  • 高世铉(Ko Se-hyun)创批社社長
  • 韩敬九(Han Kyung-Koo)国民大学教授、一潮阁出版社顾问
  • 金时妍(Kim Si-Yeon)一潮阁出版社社长
  • 林庆泽(Yim Kyung Taek)全北大学教授、东亚出版人会议顾问
  • 韩喆熙(Han Chul-Hee)石枕社社长
  • 张仁溶(Chang In-Yong)之乎出版社社长
  • 韩性峰(Han Sung-Bong)东亚出版社社长
  • 加藤敬事(Kato Keiji)前MISUZU书房董事长·社长
  • 大冢信一(Otsuka Nobukazu)前岩波书店董事长·社长
  • 龙泽武(Ryusawa Takeshi)前平凡社董事·编辑局长
  • 小岛洁(Kojima Kiyoshi)岩波书店编辑部长
  • 守田省吾(Morita Shogo)MISUZU书房董事·编辑部长
  • 关正则(Seki Masanori)平凡社编辑部
  • 吴小燕(Sara S. Y. Ng)商务印书馆(香港)有限公司版权及海外业务部经理
  • 加贺道(Kaga Michi)丰田基金会研究赞助项目助理

采访

  • 会田弘继(Aida Hirotsugu)共同通讯社编辑委员·论说委员
  • 缪立平(Miao Liping)中国《出版参考》杂志社编辑部副主任
  • Alan Gleason 东亚出版人会议网站编辑室
  • 竹中龙太(Takenaka Ryuta)东亚出版人会议网网站编辑室

*香港会议举行是作为中国商务印书馆成立110周年的纪念活动之一,由商务印书馆(香港)有限公司与东亚出版人会议联合主办,日本丰田基金会资助,并迎来了新加坡和泰国具有丰富国际经验的出版人的参与。

会议内容

第1天

第1天的会议,首先是东亚出版人会议代表加藤敬事先生致开会辞,接着由这次会议的主持者陈万雄先生致词,他强调了这次以“出版的国际化”为主题的会议在香港迎来回归10周年之际于香港举行的意义,论述了香港应该利用作为国籍都市的经验和视野,为促进亚洲个地区的国际交流和出版文化的发展作出贡献。随后,在陈万雄先生的主持下,由陆国燊先生发表了基调报告,他在论述欧美出版业全球化的进展状况和回顾中日文化交流史的同时,提出了我们最重要的是找寻相互可以合作的模式,东亚出版通过相互的合作应该能够发展成为在全球化环境下保持自身传统价值的一个独立部分;并认为走出国门,学习驾驭逆境的出版人总会有成功的一天。其后由东亚各地区代表围绕出版国际化、各自地区的现状与展望发表报告。

开会辞

加藤敬事 东亚出版人会议代表

香港会议主持者致词

陈万雄 启动亚洲文化艺术的合作与创新:作为亚洲国际都市的香港

基调报告

陆国燊 全球化与东亚出版事业:寻找我们的传统价值

报告

小岛洁 东亚的出版与国际交流——一个理念
金彦镐 实现美好理想的东亚出版人会议
程三国 中国出版:国际化的现状、困境与期望
林载爵 台湾出版国际化的问题
苗耀华 新加坡出版业与国际化:现况与未来
张倩仪 香港出版的国际化条件:东西文化的新价值,怎样在这里听到

讨论

第1天的下午,会议由龙泽武先生主持,首先是韩敬九先生和大冢信一先生提供了讨论的话题,在上午的基调报告和来自各地域的报告的基础上,全体出席者围绕在全球化的潮流下,如何形成东亚的出版文化,如何维持文化的多样性、多元化,如何通过出版活动构建“人”的价值并如何共有,在出版市场化的改变中如何抱持有别于其他的道德和理念等课题,以及目标方向性和具体策略进行了讨论。

第2天

第2天的上午,在泰国北部清迈市从事英语出版活动的Trasvin女士发言,介绍了在国际市场的策略,谈到出版文化的国际化和发展,在书店、流通、人材培养方面也必须扩阔视野。随后,陈万雄先生总结了第1天的报告和讨论,提出在认识彼此的历史文化差异的情况下,如何实现国际化的问题,与会者就此进行了形形色色的讨论、发言。

关于今后会议运营的建议和讨论

第2天的下午,会议代表加藤敬事先生,根据目前为止几次会议的讨论和提议,就今后会议的运营提出了如下的建议;

  • 以共同培养关心东亚及亚洲地区历史文化的新生代编辑、出版人为最重点课题,就此建立研习、交流项目,制定课程计划并实施。
  • 关于东亚各地区的人文、学术书籍出版的著作权、出版权、知识产权的议论,东亚应该共有的人文、学术书籍的书目选定,会议活动成果的整理和发表(出版),为了把这些课题项目化并配合推进,各个课题设立小委员会继续有关的讨论。
  • 为了使各个项目得以实现、延续,会议得以发展,希望各地区就运营、活动资金的分担和确保进行讨论。

关于这些建议与会者进行了活跃的讨论,并一致同意从下次会议开始落实各个项目。

第四次香港会议的全体出席者

About EAPC

“东亚出版人会议”是由东亚地区的编辑、出版人,尤其是长期从事人文、社科和艺术范畴——各地区的文化核心——图书出版工作的人们所组成。虽然东亚的书籍交流有着悠久的历史,但是到了现代,这种交流传统却变得极为微弱。会议的发起,是尝试在书籍处于危机的状况下,唤起这种传统。东亚出版人会议的意义得到了日本丰田基金会的理解,并在该基金会的资助下,于2005年9月在东京拉开了序幕,举行了第一次会议。其后,举行了第二次杭州(中国)会议(2006年3月)、第三次首尔(韩国)会议(2006年10月)以及第四次香港(中国)会议(2007年3月)。会议以东亚地区各国的出版现状报告和共同面临的课题为开端,经过对地区内的版权标准设定、出版信息的交流及共有等问题进行讨论,计划陆续开展新生代编辑、出版人的人才培训,东亚地区应该共有的人文、学术书籍的书目选定等项目。

东亚出版人会议代表

加藤敬事

Downloads

Proceedings of the First East Asia Publishers Conference

(PDF: 9MB, Japanese only)