Dialogues
Table of Contents
-

린 린덴〔林載爵〕(연경출판사〔聯經出版社〕 발행인・편집장)
대만회의에서 발표된 기조보고
-

쳉 신예〔張倩儀〕(상무인서관〔홍콩〕유한회사 대표이사・편집장)
홍콩회의에서 발표된 보고
-

린 린덴〔林載爵〕(연경출판사〔聯經出版社〕 발행인・편집장)
홍콩회의에서 발표된 보고
-

진 만웅〔陳萬雄〕(홍콩연합출판집단 총재)
취재자:
가토 케이지〔加藤敬事〕(전 미스즈 쇼보〔みすず書房〕 대표이사 사장)
중국으로 회귀된 이후의 홍콩의 출판계는 앞으로 어떠한 방향으로 나아가려고 하는가?
-

류사와 타케시〔龍澤武〕(전 헤이본샤〔平凡社) 대표편집국장)
서울회의에서 발표된 기조보고
-

첸 상궈〔程三國〕(북경 신육감출판창의와 국민독서촉진센터 대표)
서울회의에서 발표된 ‘인적 교류’를 주제로 한 보고
-

강맑실(사계절 출판사 대표)
서울회의에서 발표된 ‘기획적 교류’를 주제로 한 보고
-

코지마 키요시〔小島潔〕(이와나미쇼텐〔岩波書店〕 편집국장)
서울회의에서 발표된 ‘기획적 교류’를 주제로 한 보고
-

한철희 (도서출판 돌베개 사장)
취재자:
류사와 타케시〔龍澤武〕(전 헤이본샤〔平凡社〕 대표 편집국장)
가토 케이지〔加藤敬事〕(전 미스즈 쇼보〔みすず書房〕 대표이사 사장)
‘한국학’을 전면에 내세우며 출판활동을 하고 있는 출판사는 어떠한 역사와 이념을 갖고 있는 것인가?
-



김 언호 (한길사 대표)
왕 지아밍〔汪家明〕 (중국출판집단 삼련서점〔三聯書店〕 부사장・부편집장)
모리타 쇼고〔守田省吾〕 (미스즈쇼보〔みすず書房〕 대표편집부장)
사회:무로 켄지〔室謙二〕 (동아시아출판인회의 웹사이드 편집부)
동아시아 지역에서의 번역출판은 어떠한 역사를 지니고 있으며, 또한 어떠한 방향으로 나아갈 것인가? 중국, 일본, 한국의 출판인들이 번역출판의 역할과 가능성에 대하여 이야기를 나누었다.
-


강맑실(사계절 출판사 대표)
류사와 타케시〔龍澤武〕(전 헤이본샤〔平凡社〕 대표편집국장)
뛰어난 기획은 ‘지향성’을 가진 출판사로부터 태어난다. 뛰어난 기획을 위해 요구되는 편집자의 능력은 무엇인가.
-

린덴 린〔林載爵〕(연경출판사〔聯經出版社〕 발행인 겸 편집장)
취재자: 무로 켄지〔室謙二〕(동아시아출판인회의 웹 사이트 편집부)
간체의 출판물이 중국본토에서 세계 각 지역의 중국인 커뮤니티에 보급되고 있는 가운데, 독자의 출판문화를 가지고 있는 타이완의 출판계는 어떠한 전망을 갖고 있는가?
-


동 슈유〔董秀玉〕(중국 편집학회 부회장)
가토 케이지〔加藤敬事〕(원・미스즈쇼보 대표이사 사장)
편집자란 무엇인가, 저자란 무엇인가. 서로 다른 두 나라의 편집자가 한 사람의 저자와 작품에 관해 나눈 이야기.
-


고세현(창비사 사장
류사와 타케시〔龍澤武〕(전 헤이본샤〔平凡社〕 대표 편집국장)
시장원리가 절대적으로 지배하고 있는 두 나라의 출판계에서, 다양성 있는 인문서를 어떻게 지속적으로 출판할 것인가. 인문정신의 쇠퇴에 위기감을 느끼고 있는 두 사람의 편집자가 출판의 현상과 미래에 관해 이야기를 나누었다.